-
1 сеять рознь
-
2 сеять рознь
1) General subject: cast a bone, cast in a bone, cast in a bone between, sow discord2) Mass media: make strife3) Makarov: cast a bone between, cause divisions -
3 сеять рознь
sēt naidu -
4 сеять рознь
vgener. sembrar cizaña -
5 рознь
рознь 1. ж ἡ διχόνοια, τό μάλλωμα/ ἡ Εχθρα (вражда):сеять \рознь σπέρνω διχόνοια·2. предик безл:человек человеку \рознь ἄνθρωπος μέ ἄνθρωπο ἐχει διαφορά. -
6 рознь
(вражда, распря) strife, dissension, discordсеять рознь — to sow (seeds of) discord / dissension (between, among), to spread dissension (among)
-
7 рознь
-
8 рознь
ж.сеять рознь — mettere zizzania, seminare discordieмежду ними рознь —ruggine / ci sono dissapori> fra di loro -
9 рознь
[rozn'] f.1) discordiaсеять рознь — mettere zizzania, seminare discordia
2) pred. nomin.: c'è differenza -
10 сеять вражду
-
11 рознь
жен.;
только ед.
1) discord;
disagreement, dissension сеять рознь между кем-л. ≈ to sow (seeds of) discord/dissension (between, among)
2) difference человек человеку рознь ≈ there are all kinds of people;
there are people, and then there are people;
there are not two people alike -
12 рознь
ж. тк. ед.difference♢
сеять рознь (между) — sow* (seeds of) discord / dissension (between, among)человек человеку рознь — there are no two people alike, people differ; it takes all sort to make a world
-
13 рознь
жен.; только ед.1) discord; disagreement, dissensionсеять рознь между кем-л. — to sow (seeds of) discord/dissension (between, among)
2) differenceчеловек человеку рознь — there are all kinds of people; there are people, and then there are people; there are not two people alike
-
14 рознь
ж.1. (вражда) зэджэгъогъуныгъ, зэпыиныгъсеять рознь зэджэгъогъуныгъэ ахэплъхьан2. в знач. сказ.: человек человеку рознь зы цIыфыр адырэ цIыфым фэдэп -
15 рознь
ж1. ихтилоф, норозигӣ, ноиттифоқӣ, низоъ, хусумат; сеять рознь ' низоъ андохтан, тухми низоъ киштан2. в знач. сказ, кому - чему фарқ (тафовут) дорад; работа работе рознь кор аз кор фарқ дорад -
16 рознь
ж. III зэбииныгъэ; сеять рознь зэбииныгъэ яку дэлъхьэн -
17 sēt naidu
сеять рознь -
18 cast in a bone between
сеять вражду, сеять рознь -
19 bone
bəun I
1. сущ.
1) о кости как части тела позвоночных а) кость to the bone bone-polisher set a broken bone break a bone fracture a bone shoulder bone б) мн. скелет;
костяк;
редк. остов в) мн. перен. человек;
тело г) останки, мощи;
мослы
2) что-л., сделанное из кости
3) в играх и гаданиях а) мн. игральные кости б) мн. домино в) палочки для гадания, жребии
4) мн. кастаньетты
5) китовый ус, слоновая кость, моржовый бивень( как материал для костяных изделий)
6) амер.;
сл. доллар ∙ the bone of contention ≈ яблоко раздора to cast (in) a bone between ≈ сеять рознь, вражду to cut (costs, etc.) to the bone ≈ снизить до минимума (цены и т. п.) to feel in one's bones ≈ интуитивно чувствовать to make no bones about/of ≈ не колебаться, не сомневаться;
не церемониться to make old bones разг. ≈ дожить до глубокой старости on one's bones сл. ≈ в тяжелом положении, на мели to have a bone to pick with smb. ≈ иметь счеты с кем-л. a bag of bones ≈ кожа да кости to have a bone in one's/the arm/leg шутл. ≈ быть усталым, быть не в состоянии шевельнуть пальцем, подняться, идти дальше to have a bone in one's/the throat шутл. ≈ быть не в состоянии сказать ни слова to keep the bones green ≈ сохранять хорошее здоровье the nearer the bone the sweeter the flesh/meat посл. ≈ остатки сладки what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. ≈ горбатого могила исправит
2. гл.
1) делать филе, освобождать мясо от костей Having boiled the fish they first bone them. ≈ Отварив рыбу, они затем удаляют кости.
2) удобрять костяной мукой (стертыми в порошок костями) A fine grass field, well boned last winter. ≈ Замечательное поле, хорошо удобренное в прошлом году.
3) прилежно учить;
зубрить, долбить (школьный предмет;
также to bone up, bone down) Syn: mug II
2., swot
2. II гл.
1) прихватывать;
захватывать в собственность;
красть
2) арестовывать, "сажать в кутузку", "в обезьянник" кость кость (материал) - * manure костяное удобрение( собирательнле) костяные изделия слоновая кость (цвет) скелет;
костяк - beautiful *s of a face красивые черты лица останки, прах - his *s were laid in Westminster его прах покоится в Вестминстерском аббатстве человек - she will take care of your *s она позаботится о вас игральные кости домино кастаньеты коклюшки пластинки, косточки для корсета (из китового уса) кусочек мяса на косточке удовольствие - now, that's what I call *s вот это я называю удовольствием (американизм) (разговорное) исполнитель негритянских песен (американизм) (сленг) доллар (американизм) (сленг) глупая ошибка( американизм) (университетское) (жаргон) зубрила > hard /dry/ as a * твердый как камень > to the * до крайности, совсем > drenched to the * насквозь промокший > chilled /frozen/ to the * продрогший до костей > a bag of *s кожа да кости > * of contention яблоко раздора > to cast a * сеять вражду > * of the * and flesh of the flesh кость от кости, плоть от плоти > * to gnaw /to pick/ временное занятие;
твердый орешек;
предмет спора /разногласий/ > to have a * to pick with smb. сводить счеты с кем-либо > near the * скупой;
на грани непристойного > to make one's *s (сленг) (впервые) убить человека (по заданию банды) > to carry a * in the mouth /in the teeth/ вспенить воду (о судне) > to feel in one's *s быть совершенно уверенным > he has got her in his *s он потерял из-за нее голову > to have a * in one's arm быть не в состоянии двинуться с места, шевельнуть пальцем;
сочинить предлог, оправдание, чтобы не делать (чего-л.) > to have a * in one's throat быть не в состоянии вымолвить слово;
слова застряли в горле > to make no *s of... не стесняться, не колебаться в...;
не церемониться с...;
не скрывать, признавать > without more *s без стеснения, без церемоний > to make old *s (разговорное) дожить до старости > to make old *s казаться или чувствовать себя старым > to throw a * (сленг) сделать уступку;
пойти навстречу;
кинуть кость > the nearer the * the sweeter the flesh остатки сладки > what is bred in the * will come out in the flesh природу не скроешь > hard words break no *s (пословица) брань на вороту не виснет снимать мясо с костей - will you * this piece of fish for me? ты не вынешь косточки из рыбы для меня? удобрять костяной мукой вставлять пластинки в корсет (американизм) (университетское) (жаргон) зубрить, долбить - to * at a subject зубрить предмет - I am going to * right down to it я собираюсь заняться этим вплотную - I must * up on Shakespeare if the test is the next week если экзамен на следующей неделе, я должен всерьез заняться Шекспиром (сленг) арестовывать (сленг) красть (сленг) требовать, просить (геодезия) нивелировать визирками to have a ~ to pick (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) ;
a bag of bones = кожа да кости bone (игральные) кости;
кастаньеты ~ амер. sl. доллар ~ pl домино ~ китовый ус ~ pl коклюшки ~ кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей ~ sl. красть;
bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
to bone up on (one's) Latin зубрить (свою) латынь ~ (что-л.) сделанное из кости ~ pl скелет;
костяк ~ снимать мясо с костей ~ удобрять костяной мукой ~ pl шутл. человек;
тело;
останки bone china сорт тонкостенного, просвечивающегося фарфора the ~ of contention яблоко раздора;
to cast (in) a bone between сеять рознь, вражду contention: ~ утверждение, заявление;
bone of contention яблоко раздора ~ sl. красть;
bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
to bone up on (one's) Latin зубрить (свою) латынь ~ sl. красть;
bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
to bone up on (one's) Latin зубрить (свою) латынь the ~ of contention яблоко раздора;
to cast (in) a bone between сеять рознь, вражду to cut (costs, etc.) to the ~ снизить( цены и т. п.) до минимума ~ кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей to feel in one's ~s интуитивно чувствовать feel: to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами;
быть уверенным в себе;
to feel in one's bones быть совершенно уверенным ~ кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей to have a ~ in one's (или the) arm (или leg) шутл. быть усталым, быть не в состоянии шевельнуть пальцем, подняться, идти дальше to have a ~ in one's (или the) throat шутл. быть не в состоянии сказать ни слова to have a ~ to pick (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) ;
a bag of bones = кожа да кости to keep the bones green сохранять хорошее здоровье to make no bones about (или of) не колебаться, не сомневаться;
не церемониться to make old ~s разг. дожить до глубокой старости;
on one's bones sl. в тяжелом положении, на мели the nearer the ~ the sweeter the flesh (или the meat) посл. = остатки сладки;
what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. = горбатого могила исправит to make old ~s разг. дожить до глубокой старости;
on one's bones sl. в тяжелом положении, на мели share ~ анат. лобковая кость ~ кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей the nearer the ~ the sweeter the flesh (или the meat) посл. = остатки сладки;
what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. = горбатого могила исправит -
20 زرع
Iزَرَعَп. Iа زَرْعٌ زِرَاعَةٌ1) сеять, сажать; разводить, культивировать;... الشقاق بين... وبين زرع перен. сеять рознь между... и... الرعب والخراب فى زرع перен. сеять страх и разруху в... ;... الشكوك و الظنون بيت زرع перен. сеять сомнения и подозрения среди... ; الالغام زرع воен. расставлять мины, минировать2) возделывать,обрабатывать(землю)3) пересаживать (органы тела) ; القلب زرع сделать пересадку сердцаIIزَرْعٌ11) посадка, сеяние; وضرع زرع земля и скот, хозяйство;... الريبة بين... و بين сеяние недоверия между... и …2) возделование, обработка; زرع قابل للـ (при) годный для обработки3) пересадка (органов тела) ; القلب زرع пересадка сердцаزَرْعٌ2 мн. زُرُوعٌрастение* * *
ааа1) возделывать, обрабатывать (землю)
2) сеять; сажать; выращивать
زرع
а-=pl. = زروع
1. мсд.
2.1) пересадка, трансплантация
2) мн. посев
См. также в других словарях:
рознь — и; ж. 1. Вражда, распря. Сеять р. между кем л. Погасить р. Классовая, национальная, семейная р. Избежать розни и кровопролития. 2. кому чему. в функц. сказ. Разг. О различии, разнице между кем , чем л. Работник работнику р. Ошибка ошибке р … Энциклопедический словарь
рознь — и; ж. 1) Вражда, распря. Сеять ро/знь между кем л. Погасить ро/знь. Классовая, национальная, семейная ро/знь. Избежать розни и кровопролития. 2) кому чему в функц. сказ.; разг. О различии, разнице между кем , чем л … Словарь многих выражений
Андрогин (мифология) — Андрогин (греч. ἀνδρόγυνος, «обоеп … Википедия
Сура 17 АЛЬ-ИСРА' НОЧНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ, мекканская, 111 аятов — Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного 1. Хвала тому, кто дал свершить рабу своему путь ночью от Священной Мечети до Мечети Дальней[k169] , вокруг которой Наше благословение, дабы показать ему Наши знамения. Поистине это Он Всеслышащий,… … Коран. Перевод Б. Шидфар
Китай государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Китай, государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПОСЕЯТЬ — ПОСЕЯТЬ, посею, посеешь. совер. к сеять. «Что посеешь, то и пожнешь.» (посл.) Посеять пшеницу. Посеять рознь среди кого нибудь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ТОЛК - БЕСТОЛОЧЬ — Перекрестись да выспись! Макару поклон, а Макар на семь сторон. Начал духом, а кончил брюхом. В беде сидит, а беду курит. Зачал за здравие, а свел за упокой. Ни из короба, ни в короб. В короб не лезет, из короба нейдет и короба не отдает. Ни сана … В.И. Даль. Пословицы русского народа
нести — НЕС|ТИ (143), ОУ, ЕТЬ гл. 1.Нести: повелѣ ѥдиномѹ ѿ братиѣ. събьрати въ кошь ѹкрѹхы ты и несъше посрѣдѣ рѣкы въсыпати ѣ. ЖФП XII, 52а; възьмъше же и несъше положиша ѹ цр҃кве ст҃ою предъ двьрмн. СкБГ XII, 21в; замешено же тѣсто несѧхѹ. КН 1280,… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)